Három évtizede annak, hogy egy hidegrázós üvöltésre felkelt a szavannai nap, és gyerekek millióival ismertette meg az élet körforgását. Bár a Disney azóta megpróbálta „felülírni” egy fotorealisztikus újrafeldolgozással, az eredeti Oroszlánkirály egy percet sem öregedett. A mai napig gyönyörű, megható kaland megannyi tanulsággal, shakespeare-i intrikával és ikonikus zenével, mely Hans Zimmerből és Elton Johnból is Oscar-díjast faragott. Íme öt jubileumi érdekesség a Disney-reneszánsz állati mesterművéről!
1.) Az oroszlánkirály eredetileg teljesen más, inkább dokumentumfilm-szerű élmény lett volna A dzsungel királya címmel. Ez elég furán vette volna ki magát, tekintve, hogy a film a szavannán játszódik, nem pedig egy dzsungelben. Mikor aztán a forgatókönyv elnyerte a végleges, musicales formáját, az egyik író Bambletként kezdett hivatkozni rá – elvégre a történet leginkább a Hamlet és a Bambi keverékének tekinthető.
2.) Minden gyermekkor meghatározó pillanata a hírhedt gnúcsordás jelenet, mely Mufasa halálával végződik. Az alkotók azonban minden bizonnyal több könnyet ejtettek a képsorok miatt, mint bármelyik néző: ugyanis több mint két évig dolgoztak rajta. A folyamat során több száz gnút kellett megrajzolniuk, és egy külön számítógépes program is íródott arra, hogy segítsen a megvadult csordának realisztikusan mozogni.
3.) Rengeteg kutatást igényelt az, hogy az állatok a lehető leghitelesebben mozogjanak – ehhez egy ponton még a stúdióba is vadállatokat szállítottak, hogy az animátorok megfigyelhessék őket. Ez még csak nem is volt példátlan a Disney történelmében, korábban ugyanezt tették a Bambi forgatása során. Végül aztán egy hiénakutató mégis beperelte a vállalatot „rágalmazásért”, szerinte ugyanis károsan félrereprezentálták a hiénákat.
4.) Hakuna Matata, milyen gyönyörű szó! És nem is kitalált. Ahogy sok minden mást a filmben, ezt is az őshonos afrikai kultúra ihlette, egész pontosan a keleti szuahéli nyelv, ahol a kifejezés annyit jelent: semmi probléma. Ugyanezen nyelv szavairól nevezték el a legtöbb szereplőt is: a Simba oroszlánt, a Rafiki barátot, a Pumbaa pedig együgyűt jelent. Egyedül a szurikáta Timon kivétel ez alól, akinek neve görög eredetű.
5.) A film egyik jelenetében a felnőtt Simba felrúg egy rakás port, melyekből a csillagos égen egy pillanatra kiolvasható a következő három betű: SFX. Az üzenetet a vizuális effektusokért felelős csapat rejtette el a filmben (SFX = special effects), ám könnyen lehet, hogy utólag megbánták. A halvány kiírást ugyanis a publikum SEX-ként olvasta, és éveken át spekulált, hogy vajon ki és mit próbált üzenni a pajzán kiírással.
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.