Június 12. és 15. között zajlott Budapesten a 96. Ünnepi Könyvhét, az év egyik legnagyobb könyvünnepe. A Vörösmarty téren, a Vigadó téren és a Duna-korzón. 148 stand, 187 kiállító, 300 könyv, 1100 dedikálás és több mint 80 színpadi program várta az érdeklődőket.
Szlovákiát idén is a Bázis Egyesület képviselte, de most már a tavaly alakult Abacus+ Kiadóval együtt. Négy napon át Bázis-tagok dedikáltak a K30-as standon, a Duna-korzón. Az Erzsébet híd pesti hídfőjénél található Három Holló kávéházban pedig szombat délután egymást követték a könyvbemutatók és a szakmai beszélgetések.

Július 14-én, szombaton a Womanpress könyvkiadó legújabb köteteit mutatta be Noszek Barbara, aki Bartalos Tóth Iveta (Helé), Tóth Andrea (A reménytől egy sarokra), Strickland- Pajtók Ágnes (báró Orczy Emma: Lady Molly, a Scotland Yard nyomozója), Pénzes Tímea (Michaela Rosová: A te szobád) és Vályi Horváth Erika (Jana Micenková: A vér csak víz) szerzőkkel és műfordítókkal beszélgetett. Szó volt arról a sokszor visszatérő kérdésről, hogy létezik-e női irodalom, női szerzői hang, hogy egy adott történetet mennyiben másképpen mesélnek el nők. A párkapcsolatok megromlásának felelősségéről a Womanpress vezetője Tóth Andreát kérdezte, akinek könyve pont arra keresi a választ, hogy ki a hibás, hogy hogyan lehet egyszerre hibás és ártatlan mindkét fél egy széteső kapcsolatban. Strickland-Pajtók Ágnes egy különleges fordításkötetről, egy korát messze meghaladó, női nyomozóról szóló könyvről beszélt. Báró Orczy Emma regényében nemcsak a nyomozó nő, hanem az elkövetők is azok, és az igazságszolgáltatás is a nők kezében van. Pénzes Tímea Michaela Rosová otthonkeresés-történetéről beszélt, melyben az otthont nem feltétlenül a hely, a tér, hanem sokkal inkább a test, egy másik ember vagy önmagunk jelentjük. Mi van, ha az otthon egy random hely, ahová ledobjuk a cuccainkat? És mi van, ha az otthon nem is egy hely, hanem egy ember? Vályi Horváth Erika Jana Micenková-fordításával volt jelen, a három hangra írt, megrázó traumaregénnyel, A vér csak víz című Anasoft Litera-döntős könyvvel.

A könyvbemutatót egy műfordítói kerekasztal és műhelybemutató követte, melyen Balogh Magdolna, Ladányi István, Lenka Nagyová, Peťovská Flóra, Pénzes Tímea és Vályi Horváth Erika vettek részt. Utána a Forum Kiadó műfordítás-sorozatának bemutatására került sor.
A Három Holló idén egy angol nyelvű program helyszíne is volt. A Both Sides Face East. Volume 1: Durable Words című antológia szerkesztői és szerzői beszélgettek: Alisa Slaughter, ariel rosé, Gyurász Marianna és Danyi Gábor.
Június 15-re, a könyvhét zárónapjára a számos dedikálás mellett egyetlen bázisos színpadi program maradt: A név fehér foltjai című álnév-antológiáról, az álneves költészetben rejlő játékról és a szerzők megéléseiről Vályi Horváth Erika beszélgetett a szerkesztő Németh Zoltánnal, valamint Gyurász Marianna, Gerevich András és Juhász Rokko szerzőkkel.

A 96. Ünnepi Könyvhetet Lackfi János nyitotta meg. Sós kávét kortyolva – ünnepi megnyitóbeszéd könyveink margójára, így hangzott a címe. Egy csodás, gyönyörű, szörnyű gyerekkorról szólt a beszéd, egy retró világban, ahonnan annyi traumát hoztunk magunkkal, hogy hála ennek van most irodalom. Kaptunk muníciót a könyveinkhez, szövegeinkhez, és ezért a csodás gyerekkorért (matyóhímzés módjára kidekorálva traumáinkkal) sós a kávénk, mert belehullnak a kávézókban a könnyeink, amíg próbáljuk feldolgozni a gyerekkorunkat. Ebből lesz a jó művészi alapanyag. Kisírhatatlan, kiírhatatlan, mégis sírjuk és írjuk. És olvassuk.
- Kiss Tibor Noé: Olvadás
- Spiró György: Padmaly
- Simon Márton: Hideg pizza
- Tóth Krisztina: Szeleknek fordít
- Bognár Péter: Elmész, visszajössz, sose halsz meg
- Gerevich András: XXX
- Röhrig Géza: semmike-dalok
- Bartók Imre: Damien
- Závada Péter: Éngép
- Markó Béla: A nem létező ország
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.